Audiovisual Translation

The transfer of audiovisual media between languages and cultures is more than just translation – it is an art form that requires both linguistic sensitivity and technical understanding. With my specialized training in subtitling and dubbing translation, I offer you high-quality language solutions for your audiovisual projects. My services include:

Subtitling

Creation of precisely timed subtitles with appropriate reading speed
Adaptation of cultural references for the target audience
Compliance with industry-specific conventions and technical requirements

Dubbing Translation

Accurate transfer of original dialogue as the basis for further dubbing processing
Context-faithful rendering with notes on cultural specifics
Creative adaptation of humor, wordplay, and cultural references
Attention to speech rhythm and melody
Preservation of the original character and intention of the work
and much more

While I have already gained practical experience in subtitling, I am an enthusiastic newcomer to dubbing translation with solid theoretical training. My particular passion lies in projects from the fantasy, action, and comedy genres, as well as family-friendly productions. I strive to expand my portfolio in this exciting niche and bring both my professional knowledge and my enthusiasm for audiovisual media to the table.

Whether for streaming services, film productions, video content, or corporate videos – I support you in making your audiovisual content accessible to a broader, international audience.

Do you still have open questions? Feel free to send me a message – I’ll be happy to help you personally!

Nina Frühbeißer
Schobertweg 3
91056 Erlangen

Mail hello@nf-translations.de
Phone +49 (0)156 79247617 (available by phone and WhatsApp only)

LinkedIn
Instagram
Fill out this field
Please enter a valid email address.
Fill out this field